Archives de catégorie : FOLKLORE

FOLK – Sakura

Cette très belle chanson folklorique Japonaise a été composée au 17ème siècle pour des enfants qui apprenaient à jouer du koto. Elle évoque la période très importante pour les Japonais où tous les cerisiers (Sakura) sont en fleurs. Au Japon la fleur de cerisier symbolise le caractère éphémère de la beauté et de la vie.

FOLK_Sakura_3vcl
FOLK_Sakura_3vl
FOLK_Sakura_3vla


FOLK_Sakura_3vl by musicordes

La fleur de cerisier, ou sakura en japonais, est l’un des symboles les plus puissants et emblématiques du Japon. Elle représente plusieurs idées profondes et complexes dans la culture japonaise, étant perçue comme un symbole de beauté, de fragilité, et de la nature éphémère de la vie.

  1. L’éphémérité de la vie (Mono no aware) : Le mono no aware, qui signifie « la beauté des choses éphémères », est un concept clé dans la culture japonaise. La fleur de cerisier incarne ce concept, car sa floraison est brève, souvent ne durant que quelques jours. Cette courte durée de vie reflète la nature transitoire de la vie humaine, et rappelle aux Japonais d’apprécier la beauté du moment présent, tout en étant conscients que tout est temporaire.
  2. La beauté et la fragilité : Les fleurs de cerisier sont incroyablement belles, mais aussi fragiles. Elles tombent au moindre souffle de vent ou de pluie, un aspect qui illustre la délicatesse et la fragilité de la vie elle-même. Cela symbolise également la beauté qui réside dans la vulnérabilité et l’impermanence.
  3. Renouveau et printemps : Le sakura est un symbole de la renaissance et du printemps, signifiant un nouveau départ et la beauté du renouveau de la nature. Le printemps est une saison de transformation, et la floraison des cerisiers marque un moment d’espoir et de régénération. La fleur de cerisier devient ainsi un symbole de prospérité et d’espoir.
  4. L’unité et la collectivité : Au Japon, il est courant de célébrer la floraison des cerisiers lors des événements sociaux appelés hanami (regarder les fleurs). Cela crée un sentiment d’unité et de communion collective entre amis, famille, et collègues. Le sakura représente ainsi la solidarité, unissant les gens dans une célébration partagée de la beauté naturelle.
  5. L’honneur et le sacrifice : En dehors de son association avec la nature et la beauté, la fleur de cerisier est parfois liée à la samourai et à la culture guerrière japonaise. Elle symbolise l’honneur, le courage et, parfois, le sacrifice. Les samouraïs se comparaient souvent à la fleur de cerisier en raison de leur propre nature éphémère et leur capacité à se sacrifier pour une cause plus grande. Le fleurissement rapide et la chute des pétales rappellent l’idée d’une vie vécue avec honneur, mais aussi la possibilité d’une mort imminente et honorable.
  6. Symbolisme spirituel et poétique : Dans la poésie japonaise, en particulier dans les haïkus, la fleur de cerisier évoque des émotions de nostalgie, de réflexion et de contemplation. Le sakura est souvent utilisé pour exprimer l’évasion du temps, l’intensité du moment présent et la recherche de beauté dans les choses simples.

En résumé, la fleur de cerisier au Japon est un puissant symbole de la beauté fragile de la vie, de l’éphémérité de l’existence, et de l’importance de célébrer l’instant présent. Elle est une invitation à apprécier ce que la nature offre, tout en nous rappelant la finitude de notre propre parcours.

Paroles

Cerisiers, cerisiers,
Sur les collines verdoyantes et les montagnes
Aussi loin qu’on peut voir.
Est-ce du brouillard ou des nuages ?
Parfum dans le soleil du matin.
Cerisiers, cerisiers,
Fleurs en pleine floraison.

Cerisiers, cerisiers,
À travers le ciel de printemps,
Aussi loin qu’on peut voir.
Est-ce du brouillard ou des nuages ?
Parfum dans l’air.
Viens maintenant, viens,
Regardons enfin !

FOLK – Sky Boat Song

 » The Skye Boat Song  » est une chanson écossaise de la fin du XIXe siècle qui parle du voyage du prince Charles Edward Stuart de Benbecula à l’ île de Skye alors qu’il échappait à la capture par les troupes gouvernementales après sa défaite à la bataille de Culloden en 1746. Ce très beau thème a été utilisé dans le film Outlander

Télécharger la partition pour: Violoncelle Violon

Explication des ornementations sur Fiddlevideo

 

FOLK – The hundred pipers – Les cent cornemuses

 » The Hundred Pipers  » est à l’origine une une gigue écossaise qui a été transformée par la suite en chanson. La chanson commémore la reddition de la ville de Carlisle au prince Charles Edward Stuart, l’histoire raconte le moment où le prince entra à Carlisle sur un cheval blanc, avec une centaine de cornemuses jouant devant lui.

Il existe aussi un whisky dont le nom est 100 pipers 😉


FOLK_100_pipers_2vl by musicordes
Voir la partition pour le violon, l’alto, le violoncelle

FOLK – Greensleeves

Greensleeves est une très belle et très ancienne chanson traditionnelle anglaise . La mélodie date du 16ème siècle. D’après une légende populaire, elle aurait été composée par le roi Henri VIII en l’honneur de sa deuxième épouse Anne Boleyn.

Les paroles parlent d’une dame « manches vertes » (green : « vert » et sleeves : «manches ») et de son amoureux qui la supplie de l’aimer.

Télécharger la partition pour: Violoncelle Violon

Partition sur musescore

Ralph Vaughan Williams a utilisé ce thème en 1934 dans sa composition « Fantasia on Greensleeves » pour orchestre. La tonalité dans cette composition pour orchestre est fa mineur .

 

 

Paroles originales Version de 1584:

Hélas, mon amour, vous me maltraitez,
À me rejeter de façon si discourtoise,
Moi qui vous aime depuis si longtemps,
Qui me délecte en votre compagnie.Refrain :Vertes-Manches était toute ma joie,
Vertes-Manches était mon bonheur,
Vertes-Manches était mon cœur d’or,
Qui d’autre que Dame Vertes-Manches ?Je vous étais entièrement soumis
Pour réaliser le moindre de vos caprices.
J’ai gagé et ma vie et mes terres
Pour m’assurer votre amour et votre bienveillance.Je t’ai offert fanchons pour ta tête,
Finement et élégamment ouvragés.
J’ai pourvu à ta table et à ta maison
Et ma bourse s’en est trouvée bien sollicitée.Je t’ai acheté les meilleures robes,
D’un tissu si fin que plus fin ne se trouve.
Je t’ai donné des bijoux pour orner ton devantier,
Et tous ces dépens étaient pour toi.Ta blouse de soie, et belle et blanche,
Superbement brodée d’or,
Ta jupe de riche soierie,
Tout cela je te l’ai acheté de bon cœur.Ta ceinture d’un or si rouge,
Somptueusement couverte de perles,
Aucune autre fille n’a la même
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Ta bourse et aussi tes jolis couteaux dorés,
Ta boîte à épingles, si élégante à l’œil,
Les épouses des bourgeois n’en ont pas de meilleurs,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Tes bas cramoisis, tout de soie,
Tout ouvragés d’or au-dessus du genou,
Tes escarpins, blancs comme lait,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.

Ta robe était du vert de l’herbe,
Tes manches de satin y étaient accrochées,
Qui faisaient de toi notre reine des moissons,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.

Tes jarretières frangées d’or,
D’où pendaient des aiguillettes d’argent,
Qui te donnaient l’air si joyeux,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Je t’ai donné mon hongre le plus allant,
Pour chevaucher où bon te semblait,
Aucune dame ne fut jamais si pimpante
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Mes hommes étaient tout vêtus de vert,
Toujours à prendre soin de toi ;
Et c’était magnifique à voir,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Ils te mettaient en selle, ils t’en faisaient descendre,
Ils te servaient avec humilité ;
Jamais ton pied ne touchait terre,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Chaque matin à ton lever
Je t’envoyais des mets de choix, sans y faillir,
Pour garder ton estomac de tout mal,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Tu ne pouvais désirer chose terrestre
Que tu ne l’eusses dans l’instant ;
Tes musiciens jouaient et chantaient constamment,
Et pourtant tu n’as pas voulu m’aimer.Et qui paya pour tout ce train,
Que tu dépensas à ta guise ?
Me voici néanmoins ici rejeté,
Et tu as dédaigné de m’aimer.Eh bien je vais me hâter de prier Dieu
Que tu remarques ma constance.
Et que malgré tout avant que je meure,
Tu daignes m’aimer.Vertes-Manches, adieu maintenant ! Adieu !
Je prie Dieu qu’il te fasse prospérer,
Car je demeure ton fidèle amant,
Reviens-moi, et aime-moi !